Esta edición bilingüe contiene la primera traducción de un libro de poesía de Susan Howe al castellano. La autora convoca las voces perdidas de los nativos y las mujeres rechazadas, exiliadas o cautivas de épocas remotas, mezclando autobiografía y conflictos bélicos. Como ella misma dice, «quisiera levantar tiernamente del lado oscuro de la historia las voces que son anónimas, despreciadas, inarticuladas».
Traducción y prólogo de Enrique Winter.